回答
2016-01-03 09:30:32
英語勉強中さん
こんにちは!
この文章はとある人の性格というか気質を書いている文だと思われます。
short tempered =短気の (temper で気質という意味があります。よってshort tempered で形容詞化され、短気の…という意味になります。日本語と同じですね )
sneaker=こそこそする人、卑劣な人(靴のスニーカーもそうですが語源はsneak(忍び寄る)から来ています。敵から隠れながら任務をこなすことやその手のビデオゲームのことをスニ―キングミッションorゲームとか言います。)
lier=嘘つき
who deceives others= 他人を欺く人
crossed personについては私も自信がないのですが cross の形容詞の意味として、不機嫌、怒りっぽいの意味があるようなので crossed personで不機嫌な人、怒りっぽい人という意味…かも知れません。
以上を踏まえると
「その人は短気で、怒りっぽい卑劣な人であり、かつ他の人々を騙す嘘つき者だ。」
のような...意味になると思います。