回答
2015-10-20 10:53:24
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「All consumables and ...」の意味
「All consumables and spare parts needed for the duration of the contract」
の翻訳結果について、
「契約の期間のために必要とされるすべての消耗品と予備部品」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。