英語勉強中さん
2015-11-28 13:13
【教えて下さい】「At the dawn of the f...」の意味
「At the dawn of the finacial capitalism`s final stage. everybody seems to stare only at financial products,
which are yo soar after the FRB/FOMC will have decided to raise the interest rate in US. In the euphoria
we will soon face , we`d better secretly start to take the next step : Finding out the right space for survival.
Don`t miss it.」
の翻訳結果について、
「finacialなcapitalism`s決勝の夜明けで、上演されてください。誰でも金融商品だけをじっと見つめるようです、yoですFRB/FOMCがUSで金利を上げることに決めたあと、急上昇します。我々がすぐに直面する幸福感で、we`dはよりよくひそかに次の処置をとり始めます:
生き残りの正常な余地を発見すること。
Don`tは、それを逃します。」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。
回答数 1
回答
2015-11-28 13:13:46