英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】「Do you know who I... 英語勉強中さん2015-11-23 11:25【教えて下さい】「Do you know who I am?」の意味質問に回答する「Do you know who I am?」の翻訳結果について、「あなたは、私が誰であるかについてわかっていますか?」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-23 11:25:52ビギナーさん回答削除依頼直訳としては当たっています。しかし、who "I am" ? の場合はwho "am I" ? に比べて、反語的意味合いが強くなります。つまり「私が誰だか分かっているのか!」という語意が含まれるということです。"who am I"の場合は"who are you"や"what is this"と同じ構造になるので、純粋に「私は誰なのですか(あなたは知っていますか)」という疑問の意味を持ちます。(記憶喪失にでもならなければあまり使われなさそうですが...)役に立った3 関連する質問It's moments are high on the darkest swing の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?You raise me up. の意味は?英語のセリフ の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「Do you know who I am?」の意味 「Do you know who I am?」の翻訳結果について、「あなたは、私が誰であるかについてわかっていますか?」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-11-23 11:25【教えて下さい】「Do you know who I am?」の意味質問に回答する「Do you know who I am?」の翻訳結果について、「あなたは、私が誰であるかについてわかっていますか?」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-23 11:25:52ビギナーさん回答削除依頼直訳としては当たっています。しかし、who "I am" ? の場合はwho "am I" ? に比べて、反語的意味合いが強くなります。つまり「私が誰だか分かっているのか!」という語意が含まれるということです。"who am I"の場合は"who are you"や"what is this"と同じ構造になるので、純粋に「私は誰なのですか(あなたは知っていますか)」という疑問の意味を持ちます。(記憶喪失にでもならなければあまり使われなさそうですが...)役に立った3