辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

中学生さん
2015-12-06 22:50

【教えて下さい】「I came to Seattle fo...」の意味

「I came to Seattle for the coffee and also to win a World Series」
の翻訳結果について、
「コーヒーのために、そのうえ、ワールドシリーズに勝つために、私はシアトルに来ました」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-12-06 22:50:22
英語勉強中さん

シアトルマリナーズに入団する選手のコメントと推察しますが、
翻訳結果で間違っていないと思います.

補足するとすれば,

本来の目的はもちろん、ワールドシリーズで優勝する事だと思いますが、
シアトルはシアトル系コーヒーと呼ばれる(ヨーロッパ系のとでも言いましょうか)
スペシャリティーコーヒーの発祥地です。
[スタバやシアトルズベストなど(他にもたくさんあります)]

ただ、「優勝するためにやってきました」
では固いし、面白みがないので、最初にコーヒーを飲むこと
(本場で毎日飲める事)が来る動機のように言い、
ついでの事のように「ワールドシリーズで優勝するため」
と言ったコメントだと思います。

「私がシアトルに来たのは、(まず第一に)シアトルコーヒー(を本場で楽しむ)
 のため、さらにはワールドシリーズで優勝するため」

 


関連する質問