辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

SATORU
2015-10-29 11:37

【教えて下さい】「I was bone to love you」の意味

「I was bone to love you」
の翻訳結果について、
「私は、あなたを愛している骨でした」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-29 11:37:10
英語勉強中さん

I Was Born to Love You (song)
ボーン・トゥ・ラヴ・ユー
アイ・ワズ・ボーン・トゥ・ラヴ・ユー (原題:I was born to love you -『君を愛するため僕は生まれた』) は、イギリスのロックバンド・クイーンのリードヴォーカルであったフレディ・マーキュリーが1985年に発表した楽曲である。


http://ejje.weblio.jp/content/I+was+born+to+love+you

2015-10-29 11:13:36
英語勉強中さん

はい、和訳的には合ってます笑。ただ原文が "I was born to love you"ならば、「私はあなたを愛すために生まれて来た」と言う意味合いになります。お役に立てたら良いです:)

関連する質問