英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】「I'll take it ... Kikko2015-10-16 13:22【教えて下さい】「I'll take it that is...」の意味質問に回答する「I'll take it that is the second in row from in front and the third from right.」の翻訳結果について、「それが正面と正当からの第3のからの列の2番目であると、私は思います。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 4質問削除依頼回答2015-10-16 13:22:30英語勉強中さん回答削除依頼「前から2列目、右から3番目のをもらうわ。」ショーケースに商品が格子状に並んでて、店員さんにショーケースの外から欲しいものを伝える状況とか??英語勉強中なので見当違いでしたらごめんなさい。役に立った02015-10-16 13:06:29英語勉強中さん回答削除依頼私は列の前から2番目、右から3番目を取るつもりです。役に立った02015-10-16 11:49:32英語勉強中さん回答削除依頼2番めは列になって全面から、3番めは右から。役に立った02015-10-16 11:29:58英語勉強中さん回答削除依頼「I'll take it that is the second in row from in front and the third from right」それが正面と正当からの第3のからの列の2番目であると、私は思いますhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/I%27ll+take+it+that+is+the+second+in+row+from+in+front+and+the+third+from+right役に立った0 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
Kikko2015-10-16 13:22【教えて下さい】「I'll take it that is...」の意味質問に回答する「I'll take it that is the second in row from in front and the third from right.」の翻訳結果について、「それが正面と正当からの第3のからの列の2番目であると、私は思います。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 4質問削除依頼回答2015-10-16 13:22:30英語勉強中さん回答削除依頼「前から2列目、右から3番目のをもらうわ。」ショーケースに商品が格子状に並んでて、店員さんにショーケースの外から欲しいものを伝える状況とか??英語勉強中なので見当違いでしたらごめんなさい。役に立った02015-10-16 13:06:29英語勉強中さん回答削除依頼私は列の前から2番目、右から3番目を取るつもりです。役に立った02015-10-16 11:49:32英語勉強中さん回答削除依頼2番めは列になって全面から、3番めは右から。役に立った02015-10-16 11:29:58英語勉強中さん回答削除依頼「I'll take it that is the second in row from in front and the third from right」それが正面と正当からの第3のからの列の2番目であると、私は思いますhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/I%27ll+take+it+that+is+the+second+in+row+from+in+front+and+the+third+from+right役に立った0