英語勉強中さん
2015-10-23 17:31
【教えて下さい】「In extreme instances...」の意味
「In extreme instances, a person's supporters are all that determime whether that person can achieve prominence in the world he or she will be washed away by the sands of time.」
の翻訳結果について、
「極端な例に、その人が傑出を彼/彼女がそうである世界において成し遂げることができるかどうかにかかわらず、人の支持者がそのようなすべての非テルパントマイムであります時間の砂によって流します。」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。
回答数 1
回答
2015-10-23 17:31:34
英語勉強中さん
Without /wɪðὰʊt/
…がなく, …なしに
smoothing /smúðɪŋ/
smoothの現在分詞。(表面などの)なめらかな, すべすべした
the /(弱形) ðə 《子音の前》/
その, 例の, 問題の
wayIn
(地下鉄・劇場などの)入り口
extreme /ekstríːm/
極度の, 非常な
instances /ɪ́nstənsəz/
instanceの三人称単数現在。instanceの複数形。例, 実例, 事例, 実証
moot /múːt/
議題にのせる, 討論する
hing /hɪ́ŋ/
ヒン
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/Without+smoothing+the+wayIn+extreme+instances