辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-19 17:27

【教えて下さい】「It was comforting to...」の意味

「It was comforting to have concrete expressions of support for essential principle.」
の翻訳結果について、
「基本主義に対する支持の具体的な表現力を持つことは、元気づけました。」
となったのですが、
「資本主義が」どこから出てくるの?誤訳は日常ですが、これはひどい!
 
教えてください。

回答

2015-10-19 17:27:19
英語勉強中さん

It /ɪt/

それは

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/It+was+comforting+to+have+concrete+expressions+of+support+for+essential+principle

関連する質問