回答
2022-07-05 14:03:57
2020-03-23 18:59:12
くまがやver2
有名な民謡の「Row Row Row Your Boat」にでてきますよね。
Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.
Life is but a dream.を直訳すると、人生は夢にすぎない、
Merrilyは楽しく陽気にという意味です。
ボートを漕ぐ=生きるという意味と取ると、
楽しく生きよう、人生は夢に過ぎないんだからさ、という意味になりますね。
ちなみに19世紀に米国でできたらしいのですが、
子供向けとは思えない深さですね。
28
2020-03-23 18:59:11
くまがやver2
有名な民謡の「Row Row Row Your Boat」にでてきますよね。
Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.
Life is but a dream.を直訳すると、人生は夢にすぎない、
Merrilyは楽しく陽気にという意味です。
ボートを漕ぐ=生きるという意味と取ると、
楽しく生きよう、人生は夢に過ぎないんだからさ、という意味になりますね。
ちなみに19世紀に米国でできたらしいのですが、
子供向けとは思えない深さですね。
13
2015-10-13 13:52:06
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「Life is but a dream.」の意味
「Life is but a dream.」
の翻訳結果について、
「生命は、夢以外です。」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。