【教えて下さい】「Maya and her brother...」の意味

英語勉強中さん 2019-04-23 10:58:20
カテゴリ:英語の訳 英語の日本語訳
「Maya and her brother Ajit sometimes work as volunteers for blind people」
の翻訳結果について、
「マヤと彼女の兄弟アジットは、盲人の志願者として、時々働きます」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。


コメント

2
海外留学経験者さん 2015-12-17 20:36:10

盲人の志願者って訳としては不適切です
「盲目の人のためのボランティアとして」が適切かと
1
るる 2015-12-17 18:32:33

私も今おなじところです!全く同じでビビりましたwあってるはずです