辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-16 16:51

【教えて下さい】「Ok, sorry to hear th...」の意味

「Ok, sorry to hear that.
Hope you're doing okay.
Sending love your way.」
の翻訳結果について、
「Ok(それを聞いて残念に思う)。
あなたがOKをしていることを望んでください。
愛自分の道を送ること。」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-16 16:51:24
配偶者が英語ネイティブさん

意訳すると、こうなります。
(相手の悲しいニュースを聞いた時に)、それは残念でしたね、あなたが元気だといいけど(あまり、気を落とさないでね)、愛をこめて。

2015-10-16 13:44:31
英語勉強中さん

そんなこときいてごめん。
君が「うん」って言ってくれたらいいな。
愛をこめて。

関連する質問