辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-16 16:51

【教えて下さい】「Ok, sorry to hear th...」の意味

「Ok, sorry to hear that.
Hope you're doing okay.
Sending love your way.」
の翻訳結果について、
「Ok(それを聞いて残念に思う)。
あなたがOKをしていることを望んでください。
愛自分の道を送ること。」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-16 16:51:24
配偶者が英語ネイティブさん

意訳すると、こうなります。
(相手の悲しいニュースを聞いた時に)、それは残念でしたね、あなたが元気だといいけど(あまり、気を落とさないでね)、愛をこめて。

2015-10-16 13:44:31
英語勉強中さん

そんなこときいてごめん。
君が「うん」って言ってくれたらいいな。
愛をこめて。

関連する質問

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「Ok, sorry to hear th...」の意味

「Ok, sorry to hear that.
Hope you're doing okay.
Sending love your way.」
の翻訳結果について、
「Ok(それを聞いて残念に思う)。
あなたがOKをしていることを望んでください。
愛自分の道を送ること。」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答を入力する