英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】「Open with door ca... 英語勉強中さん2015-10-17 10:20【教えて下さい】「Open with door care.」の意味質問に回答する「Open with door care.」の翻訳結果について、「ドア世話で始まってください。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-17 10:20:23英語勉強中さん回答削除依頼ありがとうございました。役に立った12015-10-17 09:17:43配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼正しくは「Open the door with care」では? この場合だと「ドアは気をつけて開けてください。」という意味です。役に立った0 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
英語勉強中さん2015-10-17 10:20【教えて下さい】「Open with door care.」の意味質問に回答する「Open with door care.」の翻訳結果について、「ドア世話で始まってください。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-17 10:20:23英語勉強中さん回答削除依頼ありがとうございました。役に立った12015-10-17 09:17:43配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼正しくは「Open the door with care」では? この場合だと「ドアは気をつけて開けてください。」という意味です。役に立った0