英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】「Open with door ca... 英語勉強中さん2015-10-17 10:20【教えて下さい】「Open with door care.」の意味質問に回答する「Open with door care.」の翻訳結果について、「ドア世話で始まってください。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-17 10:20:23英語勉強中さん回答削除依頼ありがとうございました。役に立った12015-10-17 09:17:43配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼正しくは「Open the door with care」では? この場合だと「ドアは気をつけて開けてください。」という意味です。役に立った0 関連する質問water break の意味は?日本語訳が判りません の意味は?別れの言葉とも取れる? の意味は?時間がかかるという英文について の意味は?I'm not used to driven a small car の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「Open with door care.」の意味 「Open with door care.」の翻訳結果について、「ドア世話で始まってください。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-17 10:20【教えて下さい】「Open with door care.」の意味質問に回答する「Open with door care.」の翻訳結果について、「ドア世話で始まってください。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-17 10:20:23英語勉強中さん回答削除依頼ありがとうございました。役に立った12015-10-17 09:17:43配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼正しくは「Open the door with care」では? この場合だと「ドアは気をつけて開けてください。」という意味です。役に立った0