英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】「Open with door ca... 英語勉強中さん2015-10-17 10:20【教えて下さい】「Open with door care.」の意味質問に回答する「Open with door care.」の翻訳結果について、「ドア世話で始まってください。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-17 10:20:23英語勉強中さん回答削除依頼ありがとうございました。役に立った12015-10-17 09:17:43配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼正しくは「Open the door with care」では? この場合だと「ドアは気をつけて開けてください。」という意味です。役に立った1 関連する質問They are going to have lunch. の意味は?この文章 の意味は?I go there myself の意味は?It's moments are high on the darkest swing の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?
英語勉強中さん2015-10-17 10:20【教えて下さい】「Open with door care.」の意味質問に回答する「Open with door care.」の翻訳結果について、「ドア世話で始まってください。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-17 10:20:23英語勉強中さん回答削除依頼ありがとうございました。役に立った12015-10-17 09:17:43配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼正しくは「Open the door with care」では? この場合だと「ドアは気をつけて開けてください。」という意味です。役に立った1