英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】「The problem has b... 英語勉強中さん2016-01-21 19:39【教えて下さい】「The problem has been...」の意味質問に回答する「The problem has been finally solved by Andrew」の翻訳結果について、「問題は、アンドリューによって最後に解決されました」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2016-01-21 19:39:52大学生さん回答削除依頼合ってますよ。もう少し伝わるような日本語訳にするなら、「その問題はついにAndrewによって解決された」がよいかと。-----------------「The problem has been finally solved by Andrew」この文の前後がわからないのでなんとも言えませんが、おそらく問題が発生して、いろいろ解決する手段や解決を試みた人が出現。そこにAndrewが現れて、その問題を解決したのではないですか?役に立った0 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
英語勉強中さん2016-01-21 19:39【教えて下さい】「The problem has been...」の意味質問に回答する「The problem has been finally solved by Andrew」の翻訳結果について、「問題は、アンドリューによって最後に解決されました」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2016-01-21 19:39:52大学生さん回答削除依頼合ってますよ。もう少し伝わるような日本語訳にするなら、「その問題はついにAndrewによって解決された」がよいかと。-----------------「The problem has been finally solved by Andrew」この文の前後がわからないのでなんとも言えませんが、おそらく問題が発生して、いろいろ解決する手段や解決を試みた人が出現。そこにAndrewが現れて、その問題を解決したのではないですか?役に立った0