辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2016-01-21 19:39

【教えて下さい】「The problem has been...」の意味

「The problem has been finally solved by Andrew」
の翻訳結果について、
「問題は、アンドリューによって最後に解決されました」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2016-01-21 19:39:52
大学生さん

合ってますよ。
もう少し伝わるような日本語訳にするなら、
「その問題はついにAndrewによって解決された」
がよいかと。
-----------------

「The problem has been finally solved by Andrew」

この文の前後がわからないのでなんとも言えませんが、
おそらく問題が発生して、いろいろ解決する手段や解決を試みた人が出現。
そこにAndrewが現れて、その問題を解決したのではないですか?

関連する質問

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「The problem has been...」の意味

「The problem has been finally solved by Andrew」
の翻訳結果について、
「問題は、アンドリューによって最後に解決されました」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答を入力する