英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】「The problem has b... 英語勉強中さん2016-01-21 19:39【教えて下さい】「The problem has been...」の意味質問に回答する「The problem has been finally solved by Andrew」の翻訳結果について、「問題は、アンドリューによって最後に解決されました」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2016-01-21 19:39:52大学生さん回答削除依頼合ってますよ。もう少し伝わるような日本語訳にするなら、「その問題はついにAndrewによって解決された」がよいかと。-----------------「The problem has been finally solved by Andrew」この文の前後がわからないのでなんとも言えませんが、おそらく問題が発生して、いろいろ解決する手段や解決を試みた人が出現。そこにAndrewが現れて、その問題を解決したのではないですか?役に立った0 関連する質問I was moved at the performance of the actor. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?Not let it consume the rest of our lives の意味は?If you have problem,this AI will do it. の意味は?謎の小包 の意味は?
英語勉強中さん2016-01-21 19:39【教えて下さい】「The problem has been...」の意味質問に回答する「The problem has been finally solved by Andrew」の翻訳結果について、「問題は、アンドリューによって最後に解決されました」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2016-01-21 19:39:52大学生さん回答削除依頼合ってますよ。もう少し伝わるような日本語訳にするなら、「その問題はついにAndrewによって解決された」がよいかと。-----------------「The problem has been finally solved by Andrew」この文の前後がわからないのでなんとも言えませんが、おそらく問題が発生して、いろいろ解決する手段や解決を試みた人が出現。そこにAndrewが現れて、その問題を解決したのではないですか?役に立った0