辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

2016-05-12 15:56

【教えて下さい】「anello COM PO EVIN...」の意味

「anello
COM PO EVINHO,
ANDA-SE CAMINHO,
SINCE 2005」
の翻訳結果について、
「anello COM PO EVINHO、ANDA-SE CAMINHO、
2005年以降」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2025-03-15 13:33:27

anello はイタリア語で指輪を意味し、多分商標ではないか。次の文はポルトガル語でcom po e vinho anda-se caminhoのミスプリントで埃とワインでで道を歩く。 com pão e vinho andase caminho,ではパンとワインで道を歩く。となる。

2016-05-12 15:56:50
英語勉強中さん

英語じゃなくてポルトガル語みたいです
http://www.seifun.or.jp/wadai/hukei/huukei-02_06.html

関連する質問