【教えて下さい】「anyone who might hav...」の意味

英語勉強中さん 2019-04-23 10:58:20
カテゴリ:英語の訳 英語の日本語訳
「anyone who might have an opinions on book is worth speaking to, from the publisher and bookshop owners, to colleagues and friends.」
の翻訳結果について、
「同僚と友人に、出版者と書店のオーナーから、本に関する意見があるかもしれない人は誰でも、話す価値があります。」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。


コメント

1
匿名さん 2015-10-23 07:57:19

toの訳が抜けてますね。
from the publisher and bookshop owners, to colleagues and friendsの部分は、本に関する意見があるかもしれない人にはどんな人がいるかを説明しているので、
語順を入れ替えて、
出版者や書店のオーナーから、同僚や友人まで、本に関する意見があるかもしれない人は誰でも、話す価値があります
となります。