辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-25 17:22

【教えて下さい】「everything must be d...」の意味

「everything must be done to make him live as long as he could.」
の翻訳結果について、
「彼がそうすることができた限り、すべては彼を生きさせるためにされなければなりません。」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-25 17:22:23
配偶者が英語ネイティブさん

直訳「彼をできるだけ長く生存させるために、すべてのことがなされねばならない。」→ 意訳「彼ができるだけ永らえるように、あらゆる手を尽そう。」というニュアンスです。

関連する質問