辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-22 13:59

【教えて下さい】「i'd rather live a li...」の意味

「i'd rather live a life of "oh wells" than "what ifs"」
の翻訳結果について、
「私は、むしろ人生を送ります「ああ」「もしも」より「井戸」」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-22 13:59:50

私は"そんなもん…"よりも"やってみようかな"という人生をおくった方が良い。

こんな感じかな⁇

2015-10-16 12:39:47

99.9%違う気がします…。私は
「私は、むしろ(もしも)の人生よりも(上手い)人生を送っている。」
と、いう意味だと思うのですがどうですか?
あんまりうまくないし、むしろ違うかもしれませんが、役に立てたらいいなと思います。

関連する質問