辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語を今年こそは克服するぞさん
2015-11-23 11:34

【教えて下さい】「it's very nice of yo...」の意味

「it's very nice of you to invite me」
の翻訳結果について、
「私を招待してくれて、あなたは非常に親切です」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-11-23 11:34:49
ビギナーさん

 文法上不正解ではないですが、文意から想像するに、招待されたことへの感謝を示したいなら"Thank you very much for inviting me"を応用させたほうがベターだと思われます。

 誘ってくれた"あなた"の素晴らしさ(親切心)を讃えたいのなら、"It's very nice of you to invite me"のままでOKです。意味は「私を誘ってくれたあなたはとっても良い人だね」となります。

関連する質問