英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】「property-destroyi... 英語勉強中さん2015-11-04 16:51【教えて下さい】「property-destroying ...」の意味質問に回答する「property-destroying disasters of any kind」の翻訳結果について、「いかなる種類の資産を破壊している災害も」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-04 16:51:10英語勉強中さん回答削除依頼「property-destroying disasters of any kind」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。いかなる種類の資産を破壊している災害もhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/property-destroying+disasters+of+any+kind役に立った0 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
英語勉強中さん2015-11-04 16:51【教えて下さい】「property-destroying ...」の意味質問に回答する「property-destroying disasters of any kind」の翻訳結果について、「いかなる種類の資産を破壊している災害も」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-04 16:51:10英語勉強中さん回答削除依頼「property-destroying disasters of any kind」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。いかなる種類の資産を破壊している災害もhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/property-destroying+disasters+of+any+kind役に立った0