回答
2015-11-05 17:52:35
匿名さん
何を翻訳しているのですか?
angles もlines も、何を訳そうとしているのかによって激しく意味が違います。
特に注意すべきなのは、これが機械など専門的な要素を含む場合です。
lineは単純に「線」と訳す以外に、機械的な動線などを表すこともありますし、potentiallyというのは「そうなるかもしれない」という漠然とした意味もありますので、potentially limited space というのが、「もしかしたら限られてしまうかもしれない空間・場所」を示す可能性もあります。
こういった文章はセンテンスごとに依頼するのではなく、ある程度固まりで依頼したほうが正しい回答がつきやすいとおもいますよ。
the angles at the end of the lines seem to open up a potentially limited space
2015-11-05 17:41:04