【教えて下さい】「the problem of what ...」の意味

英語勉強中さん 2019-04-23 10:58:20
カテゴリ:英語の訳 英語の日本語訳
「the problem of what Roy should do in life has nothing to do with me」
の翻訳結果について、
「ロイが人生でしなければならないことの問題は、私とは無関係です」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。


コメント

1
配偶者が英語ネイティブさん 2015-11-02 01:23:38

大体近いんですが、「ロイが人生の中でどうすべきかという問題は、私とは無関係です。」と訳すと、すっきりしますね。