【教えて下さい】「you really smell lik...」の意味

英語勉強中さん 2019-04-23 10:58:20
カテゴリ:英語の訳 英語の日本語訳
「you really smell like dog buns.」
の翻訳結果について、
「あなたは、本当に犬パンのようなにおいがします。」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。


コメント

1
英語勉強中さん 2017-08-08 22:00:16

bunsには丸いパンの他にアメリカでの俗語として「尻、ケツ」という意味があるようですので
「お前は犬のケツの臭いがする」という誰かさんを起き抜けに侮辱する言葉になるかと思われます
ジェイク風に言うと「ぶっちゃけオメーマジで犬のケツの臭いすんぞ」でしょうか