英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】 satomi2015-10-21 11:23【教えて下さい】質問に回答する「You can use this idiom to encourage a friend who's going through tough tims. Or as a reminder for yourself.」の意味について教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-21 11:23:36英語勉強中さん回答削除依頼■機械翻訳の結果あなたは、タフなtimsを通り抜けている友人を励ますために、この慣用語を使用することができます。または自分自身宛の督促状としてhttp://translate.weblio.jp/役に立った0 関連する質問Whose shoulders do you stand on? の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?You raise me up. の意味は?英語のセリフ の意味は?英語のセリフ の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】 「You can use this idiom to encourage a friend who's going through tough tims. Or as a reminder for yourself.」の意味について教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
satomi2015-10-21 11:23【教えて下さい】質問に回答する「You can use this idiom to encourage a friend who's going through tough tims. Or as a reminder for yourself.」の意味について教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-21 11:23:36英語勉強中さん回答削除依頼■機械翻訳の結果あなたは、タフなtimsを通り抜けている友人を励ますために、この慣用語を使用することができます。または自分自身宛の督促状としてhttp://translate.weblio.jp/役に立った0