辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-09-01 08:25

お坊さんや神主さん達の敬称

神社のご神職の敬称はMr.でもいいのでしょうか。宮司さんならreverend○○とかFather○○でいいのかもしれませんが、禰宜さんや権禰宜さんクラスの方の名前を書く時の敬称はどうすればいいのでしょうか。

回答

2021-09-01 15:28:58
Kevin@MusicoLingo

こういう敬称は、その敬称を与える組織が決める固有名詞です。名前と同じですので、その組織が決めた英語名を使います。まず、そちらの方にお問い合わせください。

もし英語名が無ければ、日本語のローマ字表記を使います。

Guji Joe Biden
Negi Boris Johnson
Gonnegi Scott Morrison

Mr. で始めて、名前の後にコンマとスペースを置いて、ローマ字表記を付けることも可能です。この場合は、敬称というより資格名になります。

Mr. Joe Biden, Guji
Mr. Boris Johnson, Negi
Mr. Scott Morrison, Gonnegi

キリスト教で使われる敬称を、日本にしかない敬称に当ててしまうと、誤解につながります。例えば、Reverend (尊い師の意味) や Father (神父の意味) の敬称が付くカトリックの聖職者と、神道の宮司とは、信者に求められる存在意義も、仕事の内容も異なります。

どうしても英語が必要でしたら、それぞれの役職に見合う、出来るだけ一般的な名詞を使うといいでしょう。例えば、chief priest なら、どの宗教にも使えます。

Chief Priest Suzuki

同様に、禰宜、権禰宜を、その役割から他の一般的な名詞で置き換えることが出来れば、それを使ってもいいでしょう。あくまでも、その敬称を与える団体が決めた英語の敬称は無いというのが条件です。

関連する質問