kiyo3f
2020-09-09 22:09
この場合hadは文法的にどう解釈すればいいでしょう?
Would this have happened had Mr. Gaw used the hammer—and dynamite method generally employed on such occasions?
訳)もしゴウ氏が世間一般の強攻策をとっていたとすれば果たしてどういう結果になっただろう?
ここのhadは文法的にどう解釈すればよいでしょうか?
Carnegie, Dale. How to Win Friends and Influence People . Numitor Comun Publishing. Kindle 版.
回答数 1
回答
2020-09-10 00:34:11
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
この場合hadは文法的にどう解釈すればいいでしょう?
Would this have happened had Mr. Gaw used the hammer—and dynamite method generally employed on such occasions?
訳)もしゴウ氏が世間一般の強攻策をとっていたとすれば果たしてどういう結果になっただろう?
ここのhadは文法的にどう解釈すればよいでしょうか?
Carnegie, Dale. How to Win Friends and Influence People . Numitor Comun Publishing. Kindle 版.