英語の質問箱日本語に訳すと?この文の訳し方がわかりません。特に最初のカンマまで 英語勉強中さん2019-12-18 13:06この文の訳し方がわかりません。特に最初のカンマまで質問に回答するWhen it comes to tickets,next year's Tokyo Paralympics will be just like the Olympics ;There's more demand than there are tickets.回答数 3質問削除依頼回答2019-12-18 13:06:47haru回答削除依頼they land tickets役に立った02019-12-18 06:30:26takagi回答削除依頼when it comes to … は「~に関して言うと」という決まり文句です。知らないと全く意味わかんないですよね。日常会話でもよく使いますよ。役に立った02019-12-17 22:06:33gio7188回答削除依頼チケットに関して言うと、来年の東京パラリンピックはまさにオリンピックのようになるでしょう。需要はチケットより多いです。こんな感じではないでしょうか。役に立った0 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
英語勉強中さん2019-12-18 13:06この文の訳し方がわかりません。特に最初のカンマまで質問に回答するWhen it comes to tickets,next year's Tokyo Paralympics will be just like the Olympics ;There's more demand than there are tickets.回答数 3質問削除依頼回答2019-12-18 13:06:47haru回答削除依頼they land tickets役に立った02019-12-18 06:30:26takagi回答削除依頼when it comes to … は「~に関して言うと」という決まり文句です。知らないと全く意味わかんないですよね。日常会話でもよく使いますよ。役に立った02019-12-17 22:06:33gio7188回答削除依頼チケットに関して言うと、来年の東京パラリンピックはまさにオリンピックのようになるでしょう。需要はチケットより多いです。こんな感じではないでしょうか。役に立った0