この歌詞の和訳を教えてください
Take it all
Mama used to want me
To stay away from things that will hurt in the morning
Poison in my coffee
I better keep it down
It’s better just you and me,oh no
Another toxicity, oh on,ooh
And baby,there's no way out
I'll just get lost inside the feeling
Take in so much,until I'm numb
there's nothing that can fix it anyway
So, why don't take it all?
Let myself down in my emotions
The beautiful mess you make of me
'Cause I lost control, won't you take my soul?
Give me more than what I need
Let me take it all
Everythin'is racing
fading into you like a star in toto a sunrise
Memory erasing
Under the chemicals
#TakeItAll #Kompany #KARRA
回答
歌詞には色々な解釈の仕方あると思うので、いろんな意訳が考えられると思います。
私なりに翻訳してみましたので、少しでもご参考になれば嬉しいです。
Take it all
Mama used to want me
To stay away from things that will hurt in the morning
私の母は 朝になると痛みを感じるようなものには近づくいて欲しくないと思っていた
Poison in my coffee
私が飲むコーヒーに毒
I better keep it down
吐かなようにしなければ
It’s better just you and me,oh no
あなたと私二人だけだったら楽なのに
Another toxicity, oh on,ooh
またほかの毒性がある
And baby, there's no way out
ベイビー、出口はない
I'll just get lost inside the feeling
この感情に呑み込まれてしまうだけ
Take in so much, until I'm numb
麻痺するまで沢山飲み込む
there's nothing that can fix it anyway
どうせ治せるものなんて何もない
So, why don't take it all?
だったら 全部受け入れたらどう?
Let myself down in my emotions
自分の感情の中に落ちていく
The beautiful mess you make of me
あなたがもたらす美しい混沌
'Cause I lost control, won't you take my soul?
コントロールを失ってしまったから 私の魂をもらってくれる?
Give me more than what I need
私が必要とする以上に与えて欲しい
Let me take it all
全部受け入れさせて
Everythin' is racing
すべてが駆け巡っている
fading into you like a star in toto a sunrise
あなたへと変わっていく 朝焼けへとすっかり姿を変える星のように
Memory erasing
記憶は消えていく
Under the chemicals
化学薬品の下で
"take it all"の翻訳に少し悩みました。
"to take it"には「我慢する」という意味もあります。
ダブルミーニングなのかな、と私は思いました。
以上、ご参考になれば幸いです!