辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

大学生さん
2019-12-11 18:37

この英文の意味を教えてください!

In the ‘long-day’ ferret, the onset of the breeding season in the spring is as much a delayed response to short day as an immediate one to lengthening daylight hours.

の意味がいまいちわかりません!どなたか教えてください。

回答

2019-12-11 18:37:25

訳としては
"long-day"ferretでは、春の繁殖期の始まりは長くなっている日中の時間の反応と同じぐらい短い日中の時間への遅れた反応である。
よくある as(形容詞)asの形ですが、名詞と形容詞との結びつきが強い場合は形容詞と名詞をそのままもってくることがあります。
例文(Weblio Email例文集)
Read as many books as you can.
また、dayは日中という意味もあり(これがこの単語のイメージ)、この場合はその意味で使わていると思います。

勉強がんばってください。

関連する質問