この英文の意味を教えてください。

chika 2019-12-02 22:01:43
カテゴリ:英語の訳 英語の日本語訳
Just leave that ice right where it is.の意味を教えてください。


コメント

1
Kanae Wakku 2019-12-02 22:01:43

私が翻訳すると、以下のようになります。

「とにかく、その氷はある場所にそのまま置いておいて」

ここの”just”は口語の会話で分の頭によく使われるもので、「ちょっと」「とにかく」「いいから」「まあ」というような意味があります。
相手に指示を出すときなどに、「ちょっと〜やっておいて」というようなニュアンスで使われます。
場合によっては「ともかく〜やっておいて」というような苛立ちを表すこともあります。
【例】
It's easy to find. Just walk straight and turn left.
(見つけやすいですよ。とにかくまっすぐ進んで、左に曲がってください)

以上、ご参考になれば幸いです!