 | この英文の意味を教えてください。
|
Just leave that ice right where it is.の意味を教えてください。
 コメント
1 | Kanae Wakku 2019-12-02 22:01:43 私が翻訳すると、以下のようになります。
「とにかく、その氷はある場所にそのまま置いておいて」
ここの”just”は口語の会話で分の頭によく使われるもので、「ちょっと」「とにかく」「いいから」「まあ」というような意味があります。 相手に指示を出すときなどに、「ちょっと〜やっておいて」というようなニュアンスで使われます。 場合によっては「ともかく〜やっておいて」というような苛立ちを表すこともあります。 【例】 It's easy to find. Just walk straight and turn left. (見つけやすいですよ。とにかくまっすぐ進んで、左に曲がってください)
以上、ご参考になれば幸いです! |
|
|