英語の質問箱英語に訳すと?この英文は正しいですか? 未設定2020-05-25 21:40この英文は正しいですか?質問に回答する「そのメディアは世論調査を昨日行った」は「The media did a poll yesterday.」でよろしいでしょうか。回答数 2質問削除依頼回答2020-05-25 21:40:13未設定ABC回答削除依頼度々回答ありがとうございます。(質問者)役に立った02020-05-23 22:53:27Shima_T回答削除依頼正しいと思います。ネットをさ迷ってみたところ、、「do a poll」を使っている人もいましたが、「conduct a poll」を使っている人のほうがかなり多い感じでした。あと、「taka a poll」もちらほら。「conduct」のほうが「do」よりも、あらたまった感じ、立派な感じ(?)がします。役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2020-05-25 21:40この英文は正しいですか?質問に回答する「そのメディアは世論調査を昨日行った」は「The media did a poll yesterday.」でよろしいでしょうか。回答数 2質問削除依頼回答2020-05-25 21:40:13未設定ABC回答削除依頼度々回答ありがとうございます。(質問者)役に立った02020-05-23 22:53:27Shima_T回答削除依頼正しいと思います。ネットをさ迷ってみたところ、、「do a poll」を使っている人もいましたが、「conduct a poll」を使っている人のほうがかなり多い感じでした。あと、「taka a poll」もちらほら。「conduct」のほうが「do」よりも、あらたまった感じ、立派な感じ(?)がします。役に立った0