辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

ken_ken_pappa
2020-06-11 18:51

このatは、byじゃダメなんでしょうか?

The chaos it caused at today's match is a case in point.

回答

2020-06-14 11:06:01
ken_ken_pappa

ありがとうございました。お陰で腑に落ちました。

2020-06-12 22:24:12

ダメではないかと思いますが、表現する意味が違ってくると思います。
at の場合は、大混乱が試合で起こったものであることを表していますが、by の場合は今日の試合によって(試合を原因として)起こった大混乱を表しているように思います。
表現としてはどちらも可能かと思いますが、文章中で上記の文を用いる場合は大混乱の発生した舞台がどこか、という点に応じて前置詞を判断する必要があると思います。

関連する質問