英語の質問箱日本語に訳すと?なんと訳せばいいのでしょうか。 未設定2020-06-14 11:05なんと訳せばいいのでしょうか。質問に回答するyour future,once visible and laid-out,it now almost unrecognizable , and has proven itself as ever changing as anything else in life.回答数 1質問削除依頼回答2020-06-20 13:00:20Kevin@MusicoLingo回答削除依頼it は is のタイプミスですね。「あなたの将来は、かつて目の前に用意されていましたが、今はほぼ認識不可能で、人生における諸事と同様に、常に変化していることを自ら示したのです。」役に立った0 関連する質問I was moved at the performance of the actor. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?Not let it consume the rest of our lives の意味は?If you have problem,this AI will do it. の意味は?謎の小包 の意味は?
未設定2020-06-14 11:05なんと訳せばいいのでしょうか。質問に回答するyour future,once visible and laid-out,it now almost unrecognizable , and has proven itself as ever changing as anything else in life.回答数 1質問削除依頼回答2020-06-20 13:00:20Kevin@MusicoLingo回答削除依頼it は is のタイプミスですね。「あなたの将来は、かつて目の前に用意されていましたが、今はほぼ認識不可能で、人生における諸事と同様に、常に変化していることを自ら示したのです。」役に立った0