英語の質問箱日本語に訳すと?なんと訳せばいいのでしょうか。 未設定2020-06-14 11:05なんと訳せばいいのでしょうか。質問に回答するyour future,once visible and laid-out,it now almost unrecognizable , and has proven itself as ever changing as anything else in life.回答数 1質問削除依頼回答2020-06-20 13:00:20Kevin@MusicoLingo回答削除依頼it は is のタイプミスですね。「あなたの将来は、かつて目の前に用意されていましたが、今はほぼ認識不可能で、人生における諸事と同様に、常に変化していることを自ら示したのです。」役に立った0 関連する質問grounded の意味は?文法解釈について の意味は?Live up to it の意味は?Live up yo it の意味は?is this is the most convenient supermarket の意味は?
未設定2020-06-14 11:05なんと訳せばいいのでしょうか。質問に回答するyour future,once visible and laid-out,it now almost unrecognizable , and has proven itself as ever changing as anything else in life.回答数 1質問削除依頼回答2020-06-20 13:00:20Kevin@MusicoLingo回答削除依頼it は is のタイプミスですね。「あなたの将来は、かつて目の前に用意されていましたが、今はほぼ認識不可能で、人生における諸事と同様に、常に変化していることを自ら示したのです。」役に立った0