未設定
2020-05-05 11:36
キャンセルしていいのでしょうか?
コロナの影響でebayで3月に私が送った本が返送になってしまい、まだ手元に戻ってこないため、先方に一度キャンセルしていいですか?と聞きました。
その返事がこちらでした。
Can you please clarify what you mean by am I sure I want to cancel once? .
先方がキャンセルしてくださいと言っているのか?
または、
私がどうしてキャンセルしてくださいと言っているのか教えてほしいと言っているのか?
よくわからなくなってしまいました。
キャンセルしていいのでしょうか?どう返事したらよいのか相談にのってください。
回答数 5
回答
2020-05-05 11:36:50
2020-05-03 12:14:52
Shima_T
こんにちは。そんなところにもコロナの影響が出てるんですね。
先方は「あなたの” am I sure I want to cancel once?”がどういう意味なのか教えてください」と言ってきていますので、キャンセルしたいという意向がまだ伝わっていないようです。先方に再度、説明したほうが良さそうですね。
例えば、、、コロナの影響で配送できないことを説明したうえで、「Please kindly understand that I have no choice but to cancel the transaction.」(取引をキャンセルする以外の選択肢がない旨、ご理解ください。)とか。
2020-05-02 15:53:50
2020-05-02 15:49:50
2020-05-02 15:01:47