辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2024-11-10 21:03

ファン を英語に訳すと?

私達は大のロッテファンですは、英語でどう表現しるか教えてください。

回答

2025-01-27 11:42:14
Ossan N' America

日本人ならLotteだけでもプロ野球チームのことだとわかりますが、日本のプロ野球のことを知らない海外の人に話すのであれば、Chiba Lotte Marinesとフルネームで伝える必要があるでしょう。ちなみに、Lotteは海外進出しているので、Lotteだけだと「この人達はロッテのお菓子のファンなのかしら?」と思われる可能性もあります。表現の仕方は色々あると思いますが、個人的には以下の表現がよいかなあと思います。

We are enthusiastic supporters of Chiba Lotte Marines.

日本人は「fan(ファン)」という言葉を使いたがりますが、例えばアメリカだと

I'm a big fan of Taylor Swift.

というようにfanを単数形で使うのはたまに見かけますが、複数形にするとちょっと使い心地の悪い感じがあります。日本人がよく使う意味での「ファン」は、supporterとかenthusiastとか、状況に応じて他に色々と表現があるのですが、基本的にスポーツチームのファンであればsupporterを使うのが普通かなあと思います。

関連する質問