辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-01-16 13:24

以下の文章 の意味は?

Such以下の文章の日本語訳はどうなりますでしょうか?イーロンマスクが世界で最も豊かな人間であること、電気の乗り物に関する市場の楽観、となるのでしょうか?日本語としてしっくりこず、ご教示いただければ幸いです。

Having shrunk for years, public r&d spending across 24 oecd countries began to grow again in real terms in 2017. Investors’ enthusiasm for technology now extends to medical diagnostics, logistics, biotechnology and semiconductors.
Such is the market’s optimism about electric vehicles that Tesla’s ceo, Elon Musk, who also runs a rocket firm, is the world’s richest man.

回答

2021-01-17 00:04:30

何年にもわたって縮小してきた24のoecd諸国の公的研究開発費は、2017年に実質的に再び増加し始めました。テクノロジーに対する投資家の熱意は、現在、医療診断、ロジスティクス、バイオテクノロジー、半導体にまで及んでいます。
テスラの最高経営責任者であり、ロケット会社も経営しているイーロンマスクは、世界で最も裕福な人物であるという市場の楽観的な見方です。

関連する質問