回答
2020-03-11 11:22:31
すわん
こんにちは。
私は個人的にこの表現が使われているのを聞いたり読んだりしたことはないのですが、意味としては「私たちがその先生のことを話していたらまさにその本人が入ってきたんだよ。」と言うような感じです。
who/what should 動詞 but 名詞 で、まさかと思った「名詞」が「動詞」した、と言うような意味になります。
What should have happened but the delay we had anticipated!
遅延するかもねと私たちが話していたら本当に遅延するハメになった!
Who should I bump into but my boss at the bar!
そのバーでまさか上司に出くわすなんて!
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
例文の日本語訳が知りたいです!
Who should come in but the teacher we were talking of ?
この例文の意味を教えてください!できるだけ早く知りたいです