古い本の文章
The artificiality of stage work is always bound to cross the footlights in ample measure. The spectators are always sufficiently conscious of it, without having it rubbed in by unskilful workmanship. And whenever stagecraft is divorced from consistency, especially in the relations between cause and effect, the result is bound to represent the rubbing-in of a deleterious compound, already too liberally applied.
どうしても意味の通る訳を作れません。厳密な訳でなくとも、何を言っているか大まかに掴めれば良いのですが……。
回答
この質問に回答する
The artificiality of stage work is always bound to cross the footlights in ample measure. The spectators are always sufficiently conscious of it, without having it rubbed in by unskilful workmanship. And whenever stagecraft is divorced from consistency, especially in the relations between cause and effect, the result is bound to represent the rubbing-in of a deleterious compound, already too liberally applied.
どうしても意味の通る訳を作れません。厳密な訳でなくとも、何を言っているか大まかに掴めれば良いのですが……。