辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2020-01-25 21:14

和訳お願いします。


It is worth to note than in our own experiment all plants had commercial value and no deformations were observed.

この文章の訳をお願いします。また、It is worth to note~は「注意する価値がある」みたいな感じで訳せると思うのですが、日本語があまり綺麗ではないので他の言い回しがあれば教えてください。
よろしくお願いします。

回答

2020-01-25 21:14:43
小学生さん

Than じゃなくてthatじゃないですか?
我々自身の実験において、全ての植物が商品価値を持ち、奇形を認めた物は一つも無かったことは特筆するに値する。

関連する質問