従属接続詞のthatの省略について
従属接続詞のthatはしばしば省略されるかと思いますが、
「I hear a key turn in the door.」という節は、「I hear that a key turn in the door.」が完全な節であり、thatが省略されていると考えてよいでしょうか?
この節を大きくみると、S = I、V = hear、O = a key turn in the door とSVO構造になるかと思いますが、a key trunと、動詞の原型が名詞を修飾するルールはなかったと思うので、「A key turn in the door」を従属節として捉えて良いのかと考えました。
ご教示いただけますと幸いです。
回答
「I hear a key turn in the door.」と「I hear that a key turnS in the door.」は別の意味になります。
I hear a key turn in the door. = I は a key が turn in the door するのが聞こえる。
I hear that a key turnS in the door. = I は a key というものは turn in the door するものだということを(誰かから)聞く= a key というものは turn in the door するものらしい。
この質問に回答する
従属接続詞のthatはしばしば省略されるかと思いますが、
「I hear a key turn in the door.」という節は、「I hear that a key turn in the door.」が完全な節であり、thatが省略されていると考えてよいでしょうか?
この節を大きくみると、S = I、V = hear、O = a key turn in the door とSVO構造になるかと思いますが、a key trunと、動詞の原型が名詞を修飾するルールはなかったと思うので、「A key turn in the door」を従属節として捉えて良いのかと考えました。
ご教示いただけますと幸いです。