辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

midori
2019-12-19 20:08

意味、使い方を教えてください

HYDEさんのインタビューの中で、好きな英語のフレーズは?「make some noise」スタッフがよく使うと言っていました。
「音を立てる」以外の意味があるのでしょうか?
どんなシチュエーションで「make some noise」を頻繁に使うことがあるのでしょうか?
ミュージシャンならではなのかな?とも思います、「音をください」的な?
よろしかったら教えてください。

回答

2019-12-19 20:08:49
アメリカ産

音楽以外ではあまり使わないフレーズです。更に言えば騒げるような音楽の場だけです。
歌手が客に声をあげて騒いで欲しい、盛り上がって欲しい時に使うことが多いです。それ以外ではMCなどが歌手などを紹介した時や登場してくる時にMake some noise!と言って場を盛り上げて気持ちよく登場してもらう時に言います。拍手でお迎え下さいの砕けた版といった感じです。なのでMake some noise!と言われた場合、拍手ではなく声を上げることが多いです(キャーとかうおー!とか)。
意味合いは他の回答者さんの通りです。

2019-12-19 16:56:46

“Make some noise!”という表現は、直訳すれば「音を立てて!」です。意訳としては、「盛り上がれ!」です。
観客に対して、声を出して盛り上がっていこう、と鼓舞するような表現です。“Make some noise!”の後には、呼応するように観客から歓声が上がることが多いです。

シチュエーションとしては、それこそミュージシャンがライブ中に使ったり、DJがクラブやイベントなどで観客を沸かせるときによく使われます。
その場を盛り上げる表現ですね。
【例】
The next up is HYDE from Japan! Make some noise!
(次は日本からHYDEの登場です!盛り上がっていこう!)

以上、ご参考になれば幸いです!

2019-12-19 14:52:50
くまがや

ライブとかだったら「盛り上がっていこうぜ!」という訳が良いと思います。

関連する質問