英語の質問箱日本語に訳すと?慣用表現? の意味は? 緋色になる2021-12-11 15:53慣用表現? の意味は?質問に回答するHe knew that his life hung by a thread.どのように日本語に訳されますか?ピエロ的なニュアンスは感じます。回答数 1質問削除依頼回答2021-12-13 00:29:48Kevin@MusicoLingo回答削除依頼hang by a thread はイディオムで、「非常に危険な状況にある」、「死を目前にしている」という意味です。イメージとしては、重いものが1本の細い糸に吊るされていて、その糸が切れてしまえば、すべてが終わってしまうような状況です。役に立った2 関連する質問That の意味は?That の意味は?文章 の意味は?It's not the status quo or anything like that. の意味は?WhatdoesMikiwanttodoattheendoftheconversation の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 慣用表現? の意味は? He knew that his life hung by a thread.どのように日本語に訳されますか?ピエロ的なニュアンスは感じます。 回答を入力する 回答内容を確認する
緋色になる2021-12-11 15:53慣用表現? の意味は?質問に回答するHe knew that his life hung by a thread.どのように日本語に訳されますか?ピエロ的なニュアンスは感じます。回答数 1質問削除依頼回答2021-12-13 00:29:48Kevin@MusicoLingo回答削除依頼hang by a thread はイディオムで、「非常に危険な状況にある」、「死を目前にしている」という意味です。イメージとしては、重いものが1本の細い糸に吊るされていて、その糸が切れてしまえば、すべてが終わってしまうような状況です。役に立った2