辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

zoetti
2020-06-13 11:11

文法?語法?わからないなぁ。

We have to ask ourselves does an equal the number of items in the output

Does以降がどんな文法かわかりません…
ご教授お願いいたします。

回答

2020-06-14 20:28:22

NSさんへ
いえいえ!時間を割いて回答して頂きありがとうございます。
前後の文脈ですが、時間ができた時にこちらで改めて質問いたします。回答ありがとうございました!
今後ともよろしくお願いいたします。

2020-06-14 20:25:27

Kevin@MusicoLingoさんへ
プログラミングの動画を見ていたら字幕として流れて来たものです。完璧ではないにしろ、素晴らしい技術ですね。
回答ありがとうございました!

2020-06-14 13:09:34

ページの同期がされていなくて、既に Kevin@MusicoLingo さんが回答されていたのを知らずに
投稿してしまいました。失礼しました。

2020-06-14 11:57:02

We have to ask ourselves は「我々は自問しなければならない」という意味の表現で、ourselves の後が
具体的に自問しなければならない質問の内容です。例えば、次のように使います。
 We have to ask ourselves, why did this happen?
 [我々は自問しなければならない。これがなぜ起こったのかを。]

なので「我々は Does an equal the number of items in the output? と自問しなければいけない。」と
言っています。では Does an equal the number of items in the output? とはどういう質問かと言うと…
わかりません。2通りの推測をしてみます。

(1)an が冠詞ではない説
もし数列が関係する文章なら、an は冠詞の an ではなく、数列の一般項を表す a(n) かもしれません。
そうであれば「我々は、数列の一般項が、出力される個数と等しいかを自問しなければならない。」
という意味になります。

(2)単語が抜けている説
an が冠詞で、an と equal の間に、出力される個数と同じになり得る(またはなっていてほしい)
なんらかの数を表す単語が、抜けているのかもしれません。この単語が何であるかは前後の文脈が
ないと判断できません。

個人的には(2)である確率の方が高いと思うので、ぜひ前後の文脈をお願いします。

2020-06-14 09:40:00
Kevin@MusicoLingo

省略することはありません。最近は、音声を自動的にキャプションにする(文字にする)技術が発達していますが、quotation mark がなかったり、聞こえにくい言葉がコンピュータに認識されなかったりするので、そのエラーじゃないかと、勝手に想像しております。出版物ではあり得ないことです。あと、長いこと放置されていた Kerching のご質問にも答えておきました。

2020-06-14 07:07:08

Kevin@MusicoLingoさんへ
なるほど、ありがとうございます!
ちなみになのですが、ネイティブの方がお話しする時は
この様に省略することが多いのでしょうか?

2020-06-14 03:56:29
Kevin@MusicoLingo

Quotation marks が抜けてるので分かりにくいと思います。equal は「...に等しい」という他動詞として使われています。an が変です。私の想像ですが、二通り考えられます。

(1) We have to ask ourselves, “Does AN equal the number of items in the output?”
自問自答しないといけません。「AN (という記号)は、アウトプット中のアイテムの数と等しいのだろうか。」と。

(2) We have to ask ourselves, “Does an (.....) equal the number of items in the output?”
自問自答しないといけません。「(母音で始まる名詞が消えてしまっている)は、アウトプット中のアイテムの数と等しいのだろうか。」と。

関連する質問