辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2023-07-15 22:48

Raccoon Publishing said sales of digital books had ---- than
tripled, lifting overall revenue by six percent.

上記の英文において空欄部分は"much"が入るのは分かるのですが、", "の後のlifting〜は、文章としてはsales of digitalが主語で、liftingはwhich was(?)などの形が略されて入っているのでしょうか?
基礎的な文法構造がわからずにすみません。

回答

2023-07-16 08:05:08
Kevin@MusicoLingo

much ではなくて、more than tripled です。3倍以上になったということです。

Sales of digital books had more than tripled.

Sales of digital books lifted overall revenue by six percent.

上の2つの文を分詞構文でつなげたのが、ご質問の文です。「分詞構文」で検索すると、たくさんのサイトで説明されているので調べてみて下さい。

関連する質問