辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

popopopo
2020-01-22 09:39

文章の意味

To compensate for thinning of the tube wall when bending, a multiplier of 1.25Am was used, assuming radius bends of three tube diameters.

上記の文章ですが、“曲げる時に、チューブの肉厚が薄くなることを補うためにどうするか”ということが記述してあると思いますが、
assuming 以降の文章の意味が全くわかりません…
3つのチューブの直径??の半径??

どなたか解説して頂けませんでしょうか…
宜しくお願い致します。

回答

2020-01-22 09:39:39
アメリカ産

そうですねー。余裕があるようでしたらアメリカの建築(建設?)関係の掲示板を見つけて、説明してくれる人を探すのもありかとは思います。

2020-01-21 16:09:35

お返事遅くなりました(;O;)
わざわざ調べていただきありがとうございます!
私も色々調べながら挑戦したのですがわからず(;O;)
むすかしいですねぇ(;_:)
やっぱり専門分野の方に依頼するしかないですかね…(:_;)

2019-12-25 14:12:12
アメリカ産

これは専門家に英語を説明してもらわないとはっきりわかりませんが、いろいろ調べてみた結果、「radius bends」というのが「bend radius」を指している場合、チューブなどを損傷、ねじる、寿命を縮めることなく曲げた際の、内側の最小半径を指すそうです。
なので文章の後半部分は「チューブ三つ分の直径のbend radiusを想定して...」となります。
この分野は全然わからないので的外れかもしれませんが…

関連する質問