英語の質問箱日本語に訳すと?日本語の意味を教えてください。 未設定2020-05-12 14:18日本語の意味を教えてください。質問に回答するUnder the current tax system , honesty does not pay.日本語の意味を教えてください。特に後半部分、どのように訳せば自然な文章になるのでしょうか。回答数 1質問削除依頼回答2020-05-12 14:18:57Shima_T回答削除依頼こんにちは。和訳してみました。(現行の税制においては、正直であっても報われない。)補足>言い方を変えると、「正直であることがペイしない」ということだと思います。weblioで関係する表現を見つけました(意味は真逆ですが)。It pays to be honest.(正直であれば報われる)役に立った0 関連する質問It's not the status quo or anything like that. の意味は?WhatdoesMikiwanttodoattheendoftheconversation の意味は?mash 段ボールを潰す、のニュアンス の意味は?is this is the most convenient supermarket の意味は?うんち の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 日本語の意味を教えてください。 Under the current tax system , honesty does not pay.日本語の意味を教えてください。特に後半部分、どのように訳せば自然な文章になるのでしょうか。 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2020-05-12 14:18日本語の意味を教えてください。質問に回答するUnder the current tax system , honesty does not pay.日本語の意味を教えてください。特に後半部分、どのように訳せば自然な文章になるのでしょうか。回答数 1質問削除依頼回答2020-05-12 14:18:57Shima_T回答削除依頼こんにちは。和訳してみました。(現行の税制においては、正直であっても報われない。)補足>言い方を変えると、「正直であることがペイしない」ということだと思います。weblioで関係する表現を見つけました(意味は真逆ですが)。It pays to be honest.(正直であれば報われる)役に立った0