日本語訳をお願いします

大学生さん 2019-12-10 13:55:14
カテゴリ:英語の訳 英語の日本語訳
"this property holds in a trivial way"は「この性質が成り立つことは簡単に言える」とか「この性質が成り立つことは自明だ」みたいな感じですか?ざっくりとで構わないので日本語訳を知りたいです


コメント

1
Kanae Wakku 2019-12-10 13:55:14

文脈が分からないので、間違っているかもしれませんが、以下の翻訳が考えられると思います。

「この性質は自明で有効である」

“to hold”には理論や法律が「有効である」「効力がある」という意味があります。
“trivial”は数学用語の「自明」という意味があります。

一つの案ですので、他の翻訳も考えられます。
参考としていただけると幸いです!