回答
2020-03-07 18:31:24
Kanae Wakku
面白い質問ですね!
「星が好きです」というとき、”I like stars.”でも”I like the stars.”でも問題ないのですが、若干ニュアンスが変わります。
まずは、”I like the stars.”
「星」と言った時、一般的に「空に瞬く星」を誰しも想像しますよね。私たちが目で見ることができる、「星」です。なので、宇宙にあるいろんな星の中でも「空に瞬く星」と限定する時は”the"をつける、と思うと分かりやすいと思います。
例えば、「星空の下」と言う時は、”under the stars”となります。
次に”I like stars"と言うと、空に瞬いているいない関係なく、宇宙全体に存在する星や恒星のこと全般が全部好き、という意味になります。
もし宇宙のことや天文学のことが好きで、「星が好き」というときは、”I like stars.”のほうがニュアンス的には合っていると思います。
以上、ご参考になれば幸いです!
18