英語の質問箱日本語に訳すと?植物の話なのですが、下記の文の意味、特にmorpho... 英語勉強中さん2015-12-09 13:44植物の話なのですが、下記の文の意味、特にmorphologically を教えてください。質問に回答するThe term kudzu is a popular term used to describe a group of closely related species under the genus Pueraria that are very similar morphologically, namely Pueraria montana,P.lobata.回答数 2質問削除依頼回答2015-12-09 13:44:17英語勉強中さん回答削除依頼形態学的に[見地から・観点から](見て[言って・考えて・考察して・判断して])、形態学上(は) 役に立った02015-12-09 13:44:16英語勉強中さん回答削除依頼形態学的に[見地から・観点から](見て[言って・考えて・考察して・判断して])、形態学上(は) 役に立った0 関連する質問Easy means that you don’t have to put much effort. の意味は?和訳 の意味は?Dumping of hazardous の意味は?I feel overwhelmed の意味は?Remaining at your disposal for の意味は?
英語勉強中さん2015-12-09 13:44植物の話なのですが、下記の文の意味、特にmorphologically を教えてください。質問に回答するThe term kudzu is a popular term used to describe a group of closely related species under the genus Pueraria that are very similar morphologically, namely Pueraria montana,P.lobata.回答数 2質問削除依頼回答2015-12-09 13:44:17英語勉強中さん回答削除依頼形態学的に[見地から・観点から](見て[言って・考えて・考察して・判断して])、形態学上(は) 役に立った02015-12-09 13:44:16英語勉強中さん回答削除依頼形態学的に[見地から・観点から](見て[言って・考えて・考察して・判断して])、形態学上(は) 役に立った0