次の文章について質問させてください!
次の英語の文章について質問させてください.
The White House said that in deciding regulatory action, U.S. agencies “must consider fairness, non-discrimination, openness, transparency, safety and security.” But federal agencies must also avoid setting up restrictions that “needlessly hamper AI innovation and growth,” read a memo being sent to U.S. agency chiefs from Russell Vought, acting director of the Office of Management and Budget.
この文章で,
① The White House の言った(発表した?)ことを示しているのはどこからどこまでですか.それ以降書かれていることすべて white house が言ったことですか?
② 文章中にある read の主語は何ですか?
よろしくお願いします.
回答
① The White House の言ったことは、U.S. agencies “must consider fairness, non-discrimination, openness, transparency, safety and security.” の部分です。このクォーテーションでくくられている部分は、どこかでの発言や発表で使われたことばをそのままクォート(引用)していることを表しています。
② 文章中にある read の主語は、a memo です。ここでは文語的な表現として倒置が起きています。戻すと、
But federal agencies must also avoid setting up restrictions that “needlessly hamper AI innovation and growth,” which a memo (being sent to U.S. agency chiefs from Russell Vought, acting director of the Office of Management and Budget) reads.
文法的には、read(自動詞で〜と書いてあるという意味) の主語は a memo という単数なので、readS とするべきだと思いますが、ご覧のとおりこの文の主文がながったらしくなってしまっているので、書いた人も編集も見落としたのでしょう。
こういう間違いが起きてしまうような文章は、英語の文としては洗練されていない、わかりにくい、あまりよくない文とされていますが、この程度の間違いは最近では見過ごされることが多いので、学習者としては苦労するところです。